Christopher Magoon reviews Classical Chinese Medicine by Liu Lihong
As anyone who has lived there can attest, Traditional Chinese Medicine (TCM) remains a force in modern China. Call in sick and hear blame from your colleagues for drinking cold water. Find yourself with a stomach ache and prepare for wrinkly herbs from eager good Samaritans. The Chinese government is also bolstering TCM: pouring money into Chinese medicine centers, censoring critical articles, even jailing skeptics.
In China, modern medicine and TCM coexist mostly peacefully. Nearly every public hospital I’ve visited in China – big and small, urban and rural – has a TCM ward, nestled between the floors of modern services such as neurology, surgery and pediatrics. Most patients in China shift back and forth between traditional and modern medicine, with a seemingly intuitive understanding of the strengths and limitations of each. For chronic pain or fatigue, they lean on TCM; when they need an appendix out, they see a modern surgeon.
As an American physician who has spent significant time in China, I have been curious about the workings of TCM. So I was glad to see that Liu Lihong’s best selling work Classical Chinese Medicine (思考中医) had been translated into English, published last summer. I was excited to dive into a TCM’s philosophy, evidence and theory, designed for the modern reader. Or as the book jacket sells it, “concrete and inspiring guidance on how to effectively engage with ancient texts and designs in the postmodern age.” What I found, unfortunately, was a slipshod polemic woven through a tedious overview of a two thousand year old textbook.