New Tricks, Old Dogs

First of all, welcome and tashi delek.

Thank you very much. Tashi delek.

You started your career off as a fiction writer before moving to film. How do you see your art, your worldview, and your identity changing?

Both film and fiction were my main interests growing up. I read a lot of novels and watched a lot of movies as a kid. However, as far our hometown is concerned, there aren’t any opportunities to major in film or join a film school. So all I could study was Tibetan and Chinese. All throughout high school and university my focus was Tibetan literature. Nevertheless, I never let my love for film fade during my childhood or university days. In 2000, I went to the Northwestern University for Nationalities in Lanzhou, Gansu, for a masters in literary translation. It was then that I really felt a desire to study film.


Anglophone Asian Poetics

Tammy Lai-Ming Ho and Jason Eng Hun Lee interview Nicholas Wong


How many years have you been writing poetry?

The first poem was written when I was in my third year at the University of Hong Kong (HKU), when Professor Shirley Geok-lin Lim was teaching Creative Writing there. But serious creative writing only began in 2010, when I officially started my MFA at City University of Hong Kong.

Do you remember what inspired you to write your first poems?

It’s my sexuality, but I didn’t see it as a source of inspiration. I had to write something, because there was an assignment to be done.


Hiding in Plain Sight

Yan Ge in Conversation With Nicky Harman


Nicky Harman: How did the story of the novel occur to you? I was struck when I read it that here was an author, young and female, who had chosen to make the main protagonist a philandering middle-aged man.

Yan Ge: Looking back, it probably was a strategic move rather than a spontaneous one. Having been writing and published since 17, I’ve always been a writer (it seems), while at the same time, I’ve always been a student. In my previous stories, there’s always a writer in it and the stories are always more or less about literary people or intellectuals.


Let Not-Knowing Push You Somewhere New

Urvashi Bahuguna interviews poet Chen Chen

Urvashi Bahuguna: The back of your book lists the categories POETRY / ASIAN AMERICAN / LGBTQ. How do you respond to being referred to as an Asian American poet or a queer poet?

Chen Chen: I embrace these labels because I think it’s important to be specific about the experiences and histories from which I’m writing. I want to question the supposed universality of work that doesn’t label itself by specific identity markers. Why doesn’t work about middle class white people in suburbia announce itself as such? Like: POETRY / MIDDLE CLASS WHITE PEOPLE / SUBURBIA / A LOT OF OBSERVATIONS ABOUT BIRDS PROBABLY. But that kind of writing typically just gets categorized as poetry, plain poetry. The assumption is that work like mine operates within a narrower landscape. But I want to show how expansive and messy and strange writing out of or in response to these particular categories can be.